新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:江阴翻译公司 > 翻译知识

“官商勾结”成反腐难题

作者: 江阴翻译公司 发布时间:2017-05-04 14:33:02  点击率:

中央纪委监察部网站公布中央第五巡视组向浙江反馈巡视情况,“官商勾结”等问题凸显。

 

 

“官商勾结”成反腐难题

 

请看《中国日报》的报道

Corruption involving collusion between government officials and business owners and executives remains the biggest challenge facing those involved in the campaign against bribery and fraud, according to the top anti-graft body.

中央纪委监察部表示,“官商勾结”仍是打击行贿和诈骗工作面临的最大挑战。

 

“官商勾结”即collusion between government officials and business owners,或简称government-business corruption。问题其次严重的是“小官巨腐(corruption by low-level officials who engage in an astonishing number of bribery and money-for-position deals)”。纪监部发现的问题还包括:“车房超标(misconduct in government car use and housing allocation for officials)”“干部亲属利用职权经商谋利(relatives of officials using the officials' influence to seek commercial gains)”“利用节庆及婚丧嫁娶收受礼金(took festival celebrations and weddings or funerals as opportunities to receive "red envelopes," or gift money)”“买官卖官(lobbying for promotions or money-for-position deals)”“搞‘小圈子’(formation of "small coteries" or factions among officials)”等。

 

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 江阴翻译机构 专业江阴翻译公司 江阴翻译公司  
技术支持:江阴翻译公司  网站地图